奥巴马访印:“被冷落的情人”把钱交出来
11月8日,美国总统奥巴马(左)与印度总理辛格在新德里握手。当日,美国总统奥巴马与印度总理辛格在新德里举行双边会谈。 新华社发(萨卡尔摄)
新华国际消息:11月7日,美国总统奥巴马结束对印度金融中心孟买的访问,前往首都新德里。8日,美国和印度媒体纷纷发表文章,其中绝大多数是批评奥巴马,说其奥巴马与前两任美国总统访印形成“鲜明对比”。
印度《今日邮报》说:“奥巴马从印度拿走了就业却没有留下什么回报”;亚洲新闻社说,2006年访印的小布什推动了印美签订核协议,2000年克林顿的访问则打破了两国因印度核试验产生的相互猜疑。但这次奥巴马访印看起来更像一是索取而不是付出;《印度教徒报》指出,奥巴马就是来为美国人寻找就业机会以及打开市场的;印度《每日新闻与分析》则将奥巴马6日向印度传递的信息总结成一句话:“把钱交出来”。
难怪,美国《纽约时报》说,奥巴马此次亚洲行恰逢其在中期选举中失利,面对美国民众对其经济政策的指责,奥巴马此行的主要目的是如何让这些亚洲国家打开市场多买美国货。
法国《观点报》说,奥巴马更像是美国产品推销员。法国“世界之眼”网站引用印度前驻美国大使钱德拉提醒印度人清醒一些:“别将鸡蛋放在一个篮子里,哪怕是美国这样一个大篮子”。
《印度斯坦时报》列出了一份印度对美国的期望清单,其中包括打破对印军民两用技术产品出口禁令等12项内容,除在加强反恐合作这样并不敏感的问题上态度爽快外,美国在很多问题上犹豫不决。
《印度时报》称,印美虽有相同的民主价值观,但在印度独立后数十年中,互不信任的幽灵始终在新德里和华盛顿的权力走廊中徘徊,那一时期美国对印度的投资少到可以忽略,印度的武器大多从苏联购买,导致美国在绝大多数问题上完全可以忽略印度的存在,让印度感觉自己像是“被冷落的情人”。