信用证中英文条款对照和议付单证解读
一、信用证种类Kinds of L/C
现将信用证条款和议付单证解读如下:
一、信用证种类Kinds of L/C
1. revocable L/C irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证
2.confirmed L/C unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证
3.sight L/C usance L/C 即期信用证/远期信用证
4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C untransferable L/C
可转让信用证/不可转让信用证
5.divisible L/C undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证
6.revolving L/C 循环信用证
7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证
8.without recourse L/C with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证
9.documentary L/C clean L/C 跟单信用证/光票信用证
10.deferred payment L/C anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证
11.back to back L/C reciprocal L/C 对背信用证/对开信用证
12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用证
二、信用证有关各方名称 Names of Parties Concerned
1. opener 开证人
(1)applicant 开证人(申请开证人)
(2)principal 开证人(委托开证人)
(3)accountee 开证人
(4)accreditor 开证人(委托开证人)
(5)opener 开证人
(6)for account of Messrs 付(某人)帐
(7)at the request of Messrs 应(某人)请求
(8)on behalf of Messrs 代表某人
(9)by order of Messrs 奉(某人)之命
(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户
(11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户
(12)in accordance with instruction received from accreditors
根据已收到得委托开证人得指示
2.beneficiary 受益人
(1)beneficiary 受益人 (2)in favour of 以(某人)为受益人
(3)in one's favour 以...为受益人 (4)favouring yourselves 以你本人为受益人
3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票)
(1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人
(2)to value on 以(某人)为付款人 (3)to issued on 以(某人)为付款人
4.drawer 出票人
5.advising bank 通知行
(1)the notifying bank 通知行
(2)advised through…bank 通过……银行通知
(3)advised by airmail/cable through…bank 通过……银行航空信/电通知
6.opening bank 开证行
(1)issuing bank 开证行 (3)establishing bank 开证行
7.negotiation bank 议付行
(1)negotiating bank 议付行
8.paying bank 付款行
9.reimbursing bank 偿付行
10.the confirming bank 保兑行
三、 信用证金额Amount of the L/C
1. amount RMB¥… 金额:人民币
2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累计金额最高为港币……
3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 总金额不得超过英镑……
4.to the extent of HKD… 总金额为港币……
5.for the amount of USD… 金额为美元……
6.for an amount not exceeding total of JPY… 金额的总数不得超过……日元的限度
四、装运单据的规定The Stipulations for the shipping Documents
1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener
凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款
2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below
汇票须随附下列注有(×)的单据
3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据
4.accompanied by following documents 随附下列单据
5.documents required 单据要求
6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate
随附下列注有(×)的单据一式两份
7.drafts are to be accompanied by… 汇票要随附(指单据)……
五、汇票 Draft (Bill of Exchange)
1.the kinds of drafts 汇票种类
(1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款
(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票
(3)sight drafts 即期汇票
(4)time drafts 远期汇票
2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)
(1) all drafts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…”
本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭…行…年…月…日第…号信用证下开具”的条款
(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd. Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978”
汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”
(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.…Dated (issuing date of credit)”
根据本证开出得汇票须注明“凭…银行…年…月…日(按开证日期)第…号不可撤销信用证项下开立”
(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…”即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”
(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期
(6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank”
汇票注明“根据……银行跟单信用证……号(如上所示)项下开立”
六、发票Invoice
1. signed commercial invoice 已签署的商业发票
in duplicate 一式两份; in triplicate 一式三份; in quadruplicate 一式四份;
in quintuplicate 一式五份; in sextuplicate 一式六份; in septuplicate 一式七份; in octuplicate 一式八份; in nonuplicate 一式九份; in decuplicate 一式十份
2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information.
以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份
3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria.
以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份
4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人
5. 4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣
6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981
发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1981年1月19日
7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据
8.combined invoice is not acceptable 不接受联合发票
七、提单Bill of Loading
1. full set shipping (company's) clean on board bill(s) of lading marked "Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers
全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方
2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单
3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers, accountee)
洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人)
4.full set of clean "on board" bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for shipment from China to Hamburg marked "Freight prepaid" / "Freight Payable at Destination"
全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方……公司,要求货物自中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”
5.bills of lading issued in the name of… 提单以……为抬头
6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日
7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment” B/L not acceptable
提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受
8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本
八、原产地证书 Certificate of Origin
1.certificate of origin of China showing 中国产地证明书
stating 证明 evidencing 列明 specifying 说明 indicating 表明 declaration of 声明
2.certificate of Chinese origin 中国产地证明书
3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited
产地证,不允许装运……的产品
4.declaration of origin 产地证明书(产地生明)
5.certificate of origin separated 单独出具的产地证
6.certificate of origin "form A" “格式A”产地证明书
7.genetalised system of preference certificate of origin form "A"
普惠制格式“A”产地证明书
九、装箱单和重量单Packing List and Weight List
1.packing list detailing the complete inner packing specification and contents of each package
载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单
2.packing list detailing… 详注……的装箱单
3.packing list showing in detail… 注明……细节的装箱单
4.weight list 重量单
5.weight notes 磅码单(重量单)
6.detailed weight list 明细重量单
即期信用证支付条款
买方应通过卖方可接受的银行于装运月份前30天开立并送达卖方不可撤销的即期信用证,有效期至装运月份后15天在中国议付。
The buyers shall open through a bank acceptable to the sellers an irrevocable sight letter of credit to reach the sellers 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after the month of shipment.
A confirmed irrevocable letter of credit shall be established within 15 days after the conclusion of the contract and such letter of credit shall be maintained at least 15days after the month of shipment for the negotiation of the relative draft.
保兑的和不可撤消的信用证须在合约签订之后十五天内开立.而且,该信用证须在货物付运月份之后至少十五天内继续有效,以便议付有关汇票.
合同价值应由以制造商为受益人100%保兑的不可撤销信用证支付,信用证须在下订单时开具并保兑且在递送单据时即可支付。
Payment shall be made by 100% of the contract value out of an irrevocable and confirmed Letter of Credit, in the principal favour, opened with and confirmed at the moment placing the order and payable against sending documents.
远期信用证支付条款
买方应通过卖方可接受的银行于装运月份前30天开立并送达卖方不可撤销的见票后三十天付款的信用证,有效期至装运月份后十五天在北京议付。
The buyers shall open through a bank acceptable to the sellers an irrevocable letter of credit at 30days’ sight to reach the sellers 30days before the month of shipment, valid for negotiation in Beijing until the 15th day after the month of shipment.
循环信用证支付条款
买方应通过为卖方可接受的银行于第一批装运月份前30天开立并送达卖方不可撤销的即期循环信用证,该证在2010年期间,每月自动可供20,000美元,并保持有效期至2011年1月15日在北京议付。
The buyers shall open through a bank acceptable to the sellers an irrevocable revolving letter of credit at sight to reach the sellers 30 days before the month of first shipment. The credit shall be automatically available during the period of 2010 for 20,000 US Dollar per month, and remain valid for negotiation in Beijing until Jan. 15, 2011.
买方应通过卖方接受的银行于装运月份前15天开立并送达卖方不可撤销的即期信用证,有效期于装运月份后第15天在中国议付。
The buyer shall open through a bank acceptable to the seller an irrevocable letter of credit at sight to reach the seller 15 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after the month of shipment.
Payment is to be made by confirmed, irrevocable letter of credit, without recourse, available by 60 days sight draft upon presentation of shipping documents to the negotiating bank in Nanjing. Party B shall pay Party A 2% of invoice value as interest charges for the 60 days delayed payment. The letter of credit for each order shall reach Party A 45 days before the date of shipment.
付款将通过保兑不可撤销信用证,无追索权,60天汇票向南京的议付行提交议付。乙方应向甲方支付发票金额的2%作为60天迟付款的利息费用。每次订单的信用证应在装货期前45天到达甲方。
保兑的不可撤消的无追索权的以中国远洋运输公司为受益人的信用证,合同货物全部货款为美元,凭即期汇票并附运输单据向装运港的中国银行议付。
By confirmed, irrevocable L/C without recourse in favour of COSCO for the total value of the contracted goods in USD, payable at sight against presentation of shipping documents to the Bank of China in the port of loading.
也可以信用证与汇付、托收结合的方式结算,如:
80%发票金额凭即期光票支付,其余20%即期付款交单。100%发票金额的全套货运单据随附于托收项下,于申请人付清发票全部金额后交单。
80% of the invoice value is available against clean draft at sight while the remaining 20% of documents be held against payment at sight under this credit. The full set of the shipping documents of 100% invoice value shall accompany the collection item and shall only be released after full payment of the invoice value.
凭100%保兑不可撤销可转让即期信用证付款,该证在上述装船日期后15 天内在中国议付有效。
Payment is to be effected by 100% confirmed, irrevocable and transferable letter of credit to be available by sight draft and to remain valid for negotiation in China until the 15th day after the aforesaid time of shipment.
如果是以人民币结算,合营公司应安排通过有关外汇银行,按照支付日中国人民银行公布的美元买入和卖出汇价的中间价将该等人民币兑换为美元,向乙方支付美元。
In case of Renminbi settlement, the JV Company shall arrange for payments to be made to Party B in U.S. Dollars through the relevant foreign exchange bank by converting such Renminbi into U.S. Dollars at the middle price between the buying and selling rates for U.S. Dollars published by the People’s Bank of China on the date of payment.
Payment shall be due 30 days after receipt of the Goods or the correct invoice thereof, whichever is the later.
除非采购方另有书面同意,否则供应商就该定单下的该发货单独开发票,货款应在收到货物或该批货的准确发票起(从后发生的日期起算)三十日内支付。
Ten percent(10%)of the total contract price viz (say US Dollars) shall be paid by telegraphic transfer to the Seller within 30-45 days after having received the following documents from the Seller and found them in order:
合同总额10% 应在收到卖方按顺序排好的以下文件30-45天内,以电汇方式付给卖方。
Eighty percent (80%) of the total Contract value of equipment shipped viz $ (say US Dollars ) shall be paid by the Buyer to the Seller by an irrevocable letter of credit. The L/C will be issued 30days before the date of shipment and shall be effected after the Seller submits all shipping documents required in Clause 10 of the present Contract to the buyer’s Bank through the Seller’s Bank. The letter of credit shall be valid until the 21 day after the last shipment is effect.
海运的设备的合同总价的80%$ 应以不可撤销信用证的方式有买方付给卖方。此信用中应该在运输的30天前开具,在卖方通过卖方银行交付给买方银行合同条款10要求的本合同所有海运文件后生效。信用证在最后一批海运生效后的21天内有效。
Ten percent(10%)of the total Contract price viz (say US Dollars ) shall be paid by telegraphic transfer to the Seller no later than 30 days after having received the following documents from the Seller and found them in order:
合同总金额10% 应该用电汇的方式付给卖方,在卖方收到卖方提供的下列按顺序排好的文件后30天内给付。
The Seller shall issue the Performance Security by the seller’s bank in favor of the Buyer for ten percent (10%) of the total Contract price, in the format as Attachment III.
卖方应签署卖方银行出具的以买方为受益人的和合同价格10%的性能保证金,格式见附件三。
TERMS OF PAYMENT. Buyer shall pay for products in cash upon delivery, unless an earlier or later time for payment is specified in the quotation (in which case payment shall be due at the time so specified). Each shipment shall be considered a separate and independent transaction and payment for each shipment shall be due accordingly.
付款规定. 除在报价单上指明可在收货前或收货后付款(而货款须于指定日期到期),买方必须在收货时以现金支付货款。每一次出货均被视为一个别和独立的交易,而每批货物的款项亦应在该批货物的到期日前缴清。
Seller may, at its option, elect to extend credit to Buyer. If Seller extends credit to Buyer, invoices will be issued upon shipment and payment shall be due in full within thirty (30) days from the invoice date or such other date specified in the quotation. Seller reserves the right to change the amount of or withdraw any credit extended to Buyer.
卖方有权选择给与买方赊账金额。如卖方给与买方赊账,发票将于出货时发出,而货款亦会于发票记载日期起(30)日内或在报价单上订明的日期全部到期。卖方保留权利,变更给与买方的赊账的金额,或撤销任何给与买方的赊账。
买方应于2009年1月1日前将全部货款用电汇(信汇/票汇)方式预付卖方。
The buyer shall pay the total value to the seller in advance by T/T(M/T or D/D ) not later than (D/P D/A) 1st,1,2009.
买方应凭卖方开具的即期跟单汇票,于第一次见票时立即付款、付款交单。
Upon first presentation, the buyers shall pay against documentary drawn by the sellers at sight . The shipping documents are to be delivered against payment only.
凭全额发票金额的、保兑的、不可撤销的、可转让的即期信用证。信用证应于装运期前30天送达卖方,其议付有效期至上述装运期后15点在中国有效。
By 100% confirmed, irrevocable, transferable sight L/C to reach the sellers 30 days before the date of shipment and to remain valid for negotiation in china till the 15th day after the final date of shipment.
以不可撤销的信用证,凭卖方开具的见票后90天的跟单汇票议付,有效期为装运期后15天在中国到期。该信用证须于合同规定的装运月份前30天到达卖方。
By irrevocable L/C available by sellers documentary draft at 90 days after sight, to be valid for negotiation in china until 15 days after the data of shipment, The L/C must reach the sellers 30 days before the contracted month of shipment
货款60%以不可撤消即期信用证支付。其余40%托收,见票后30天付款交单,按发票金额全部付款后,全套货运单据到达买方。
60% of the value of goods by irrevocable sight L/C at sight and remaining 40% on collections basis, D/P at 30 days after sight .The full set of shipping documents are to be delivered to the Buyers until full payment of invoice value is made.
Buyer shall produce in favor of seller an irrevocable and unconditional L/G to be issued by a prime bank in Hongkong, guaranteeing the payment of each installment and deferred payment amount and interest thereon as set forth in the above clause (1), (2) and (3), within five months from the date hereof.
买方通过香港一流银行开立以卖方为受益人,不可撤销,无条件的保证函,保证按上述1 2 3项规定,每期延期付款的金额以及利息自规定日期5个月支付。
Drafts drawn on issuing bank for % of invoice value at sight.
开给开证行的即期汇票,汇票金额按发票金额的 %。
Terms of Payment: within 7 days after validity of the contract, the buyer shall pay 39 percent of the total value of the contact in advance by T/T, i.e. US Dollar eighteen thousand only. The other 70 percent of the total value of the contract, i.e. US Dollar forty two thousand, should pay by irrevocable sight Letter of Credit which may reach the beneficiary 15 days after conclusion of the contract.
合同签字生效后7日内,买方以电汇方式预付全部货款的30%,计美元1800元整,其余70%货款计美元42000元整,以不可撤销即期信用证支付,信用证须于合同签字后15天内开至卖方。
Through the letter of credit:信用证
The Buyer, on receipt from the Seller of the delivery advice, shall open an irrevocable letter of credit with the Bank of China, in favor of the Seller for the total value of shipment 25 – 30 days prior to the date of delivery. The credit shall be available against Seller’s draft drawn at sight on the opening bank for 100% invoice value accompanied by the shipping documents specified in Clause 10 hereof. Payment shall be effected by the opening bank by telegraphic transfer against presentation of the aforesaid draft and documents. The letter of credit shall be valid until the 20th day after the shipment is effected.
买方收到卖方交货通知,应在交货日期前25 – 30 天,由中国银行开出以卖方为受益人的与装运金额相同的不可撤销的信用证。卖方须向开证行出具100%发票金额即期汇票并附本合同第10款所规定的装运单据。开证行收到上述汇票和装运单据即予以电汇支付。信用证于装运日期后20天内有效。
即期信用证表达法有:
L/C at sight
L/C payable by draft at sight
L/C to be available by draft at sight;
远期信用证,以见票后30 天的信用证,常见的表达法有:
30 days L/C, L/C at 30 days,
L/C at 30 days after sight,
L/C available by draft at 30 days after sight。
信用证的到达时间。一般用以下不定式短语来表达:
to reach the Sellers 30 days before the date/time of shipment(于装运期前30 天送达卖方)。
信用证有效期及议付地点。一般用下列不定式短语来表达:
…to remain valid for negotiation in … till … after the final date of shipment。
“至上述装运期后15 天在中国议付有效”可表达为:
to remain valid for negotiation in China till the 15th day after the final date of shipment to remain valid for negotiation in China within 15 days after shipment。
买方应通过卖方所接受的银行于装运月份前30 天开出并送达卖方不可撤销的即期信用证,于装运月份后15 天在中国议付有效。
The Buyers shall open through a bank acceptable to the Sellers an Irrevocable Sight Letter of Credit to reach the Sellers 30 days before the month of shipment. Valid for negotiation in China until the 15th day after the month of shipment.
凭全额发票金额的、保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期信用证。信用证应于装运前30 天送达卖方,其议付有效期延至上述装运期后15 天在中国到期。
By 100% confirmed, irrevocable, transferable, divisible sight L/C to reach the Sellers 30 days before the date of shipment and remain valid for negotiation in China till the 15th day after
the final date of shipment.
用信用证 letter of credit, L/C结算,应在合同中对开证时间、开证行、受益人、种类、金额、装运期和到期日等进行明确规定。信用证的当事人包括:开证申请人applicant,开证银行opening bank; Issuing bank,通知银行advising bank; notifying bank, 受益人beneficiary, 议付银行negotiating bank, 付款银行paying drawee bank.
即期信用证支付条款
买方应通过卖方可接受的银行于装运月份前30天开立并送达卖方不可撤销的即期信用证,有效期至装运月份后15天在中国议付。
The buyers shall open through a bank acceptable to the sellers an irrevocable sight letter of credit to reach the sellers 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the q5th day after the month of shipment.
远期信用证支付条款
买方应通过卖方可接受的银行于装运月份前30天开立并送达卖方不可撤销的见票后三十天付款的信用证,有效期至装运月份后十五天在北京议付。
The buyers shall open through a bank acceptable to the sellers an irrevocable letter of credit at 30days’ sight to reach the sellers 30days before the month of shipment, valid for negotiation in Beijing until the 15th day after the month of shipment.
买方应通过卖方可以接受的银行于装运月份前 天开出并送达卖方不可撤销的见票后 45 天付款的信用证,有效期至装运月份后15 天在上海议付。
The Buyers shall open through a bank acceptable to the Sellers an Irrevocable Letter of Credit at 45day’s sight to reach the Sellers ××days before the month of shipment. Valid for negotiation in Shanghai until the 15th day after the month of shipment.
假远期信用证支付条款:
本信用证项下的远期汇票由付款人承兑和贴现,所有费用由买方负担,远期汇票可即期收款。
Drawee will accept and discount usance drafts drawn under this Credit. All charges are for buyer’s account, usance draft payable at sight basis.
各种结算方式的综合运用
1、汇款与信用证相结合
合同签订生效后7天内,买方以电汇方式预付全部货款的10%作为定金,余款(90%)采用不可撤销即期跟单信用证方式结算,余款(质量保证金)采用电汇方式结算。
The buyers shall pay 10% of the total value of the contract as deposit within 7 days after conclusion of the contract. The other payment( that is 90% of the total valued of the contract) shall pay by irrevocable documentary sight letter of credit. The above L/C shall be opened by the buyers through a bank, acceptable to the seller, and shall be reached the seller 15 days before the date of shipment, valid for negotiation in China until days after the month of shipment.
合同签字生效后15天内,买方按发票金额(合同总金额)的85%开出不可撤销即期信用证,该信用证有效期至装运日期后 天在中国议付有效。其他15%货款在买方收到货物后,15天内以电汇方式付至卖方指定账户。
The buyer shall open an irrevocable documentary sight letter of credit covering 85%of the invoice value (pr of total value of the contract) within 15 days after conclusion of the contract. The above L/C shall be valid for negotiation in China until days after the month of shipment. Other payment, i.e. 15% of the invoice value, shall be paid by the buyer by T/T to the seller’s account 15 days after arrival of the goods.
信用证与托收相结合
买方应通过为卖方所接受的银行于装运月份前30 天开出不可撤销的即期信用证,规定50%的发票金额采用即期光票支付,其余50%发票金额即期付款交单。100%的发票金额的全套装运单据随附托收项下,于买方付清发票的全部金额后交单。若买方不付清全部发票金额则货运单据须由开证行掌握,凭卖方指示处理。
The Buyers shall open through a bank acceptable to the Sellers an Irrevocable Sight Letter of Credit to reach the Sellers 30 days before the month of shipment, stating that 50 % of the invoice value available against clean draft at sight while the remaining 50 % on D/P at sight. The full set of the shipping documents of 100% of invoice value shall accompany by the collection item and shall only be released after full payment of the invoice value. If the Buyers fail to pay full invoice value, the shipping documents shall be held by the issuing bank at the Sellers disposal.
跟单托收和备用信用证相结合
采用即期付款交单(D/P at sight), 并以卖方为受益人的总金额为 的备用信用证付款。备用信用证应承担的条款:如果 合同项下跟单托收的汇票付款人未能在约定的日期付款,受益人有权凭本信用证开立汇票连同一份列明 编号合同项下款项已被拒付的证书的要求付款。
Payment available by D/P at sight with a stand-by L/C in favor of the seller for the amount of as undertaking. The stand-by L/C should bear the clause, in case of the Drawee of the documentary collection under the sales contract No. Fail to honor the payment upon due date, the beneficiary has the right to draw this L/C by their draft with a protest stating that the payment on the sales contract No. Was dishonored.
来源:浙江外贸